Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 31:30 - Sveta Biblija

30 Nego æe svaki za svoj grijeh poginuti; ko god jede kiselo grožðe, tome æe zubi trnuti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Ipak, za svoju krivicu svako će da umre; utrnuće zubi svakom koji grožđe nedozrelo jede!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

30 Ипак, за своју кривицу свако ће да умре; утрнуће зуби сваком који грожђе недозрело једе!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 Него, свако ће умрети због свога греха. Ко буде јео кисело грожђе, њему ће трнути зуби.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Свако ће умрети због сопствене кривице. Оном који буде јео кисело грожђе трнуће зуби.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 31:30
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali sinova tijeh krvnika ne pobi, kao što piše u knjizi zakona Mojsijeva, gdje je zapovjedio Gospod govoreæi: ocevi da ne ginu za sinove niti sinovi za oceve, nego svaki za svoj grijeh neka gine.


Vide li svojim oèima pogibao svoju, i piju li gnjev svemoguæega?


Teško bezbožniku! zlo æe mu biti, jer æe mu se naplatiti ruke njegove.


Koja duša zgriješi ona æe umrijeti, sin neæe nositi bezakonja oèina niti æe otac nositi bezakonja sinovljega; na pravedniku æe biti pravda njegova, a na bezbožniku æe biti bezbožnost njegova.


Gle, sve su duše moje, kako duša oèina tako i duša sinovlja moja je, koja duša zgriješi ona æe poginuti.


I uðe u me duh, i postavi me na noge; i progovori sa mnom i reèe mi: idi, zatvori se u kuæu svoju.


Kad reèem pravedniku da æe doista živjeti, a on se pouzda u pravdu svoju pa uèini nepravdu, od sve pravde njegove ništa se neæe spomenuti, nego æe poginuti s nepravde svoje koju uèini.


Kad se pravednik odvrati od pravde svoje i uèini nepravdu, poginuæe s toga.


Kad reèem bezbožniku: bezbožnièe, poginuæeš; a ti ne progovoriš i ne opomeneš bezbožnika da se proðe puta svojega; taj æe bezbožnik poginuti za svoje bezakonje; ali æu krv njegovu iskati iz tvoje ruke.


Neka ne ginu ocevi za sinove ni sinovi za oceve; svaki za svoj grijeh neka gine.


Tada zatrudnjevši slast raða grijeh; a grijeh uèinjen raða smrt.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ