Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 2:26 - Sveta Biblija

26 Kao što se lupež posrami kad se uhvati, tako æe se posramiti dom Izrailjev, oni, carevi njihovi, knezovi njihovi, i sveštenici njihovi i proroci njihovi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Kao lopov što se stidi kada ga uhvate, tako će da se osramoti dom Izrailjev. Oni – njegovi carevi, njegovi glavari, njegovi sveštenici i njegovi proroci –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Као лопов што се стиди када га ухвате, тако ће да се осрамоти дом Израиљев. Они – његови цареви, његови главари, његови свештеници и његови пророци –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 »Као што крадљивац бива осрамоћен када га ухвате, тако се народ Израелов осрамотио – он, његови цареви и службеници, његови свештеници и пророци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Као што се лопов посрами кад га ухвате, тако ће се постидети дом Израиљев: они цареви њихови, кнезови њихови, свештеници њихови и пророци њихови.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 2:26
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Od vremena otaca svojih do danas pod krivicom smo velikom, i za bezakonja svoja bismo predani mi i carevi naši i sveštenici naši u ruke carevima zemaljskim pod maè, u ropstvo, u grabež i u sramotu, kao što se vidi danas.


Nek se stide svi koji se klanjaju kipovima, koji se hvale idolima svojim. Poklonite mu se svi bogovi.


Jer æete se posramiti od gajeva koje željeste, i zastidjeti se od vrtova koje izabraste.


Gle, svi æe se drugovi njegovi posramiti, i umjetnici više od drugih ljudi; neka se skupe svi i stanu, biæe ih strah i posramiæe se svi.


Koji grade rezane likove, svi su ništa, i mile stvari njihove ne pomažu ništa, i one su im svjedoci da ne vide i ne razumiju, da bi se posramili.


Zašto trèkaš tako mijenjajuæi svoj put? Posramiæeš se od Misirca kako si se posramio od Asirca.


Sve æe pastire tvoje odnijeti vjetar, i koji te ljubi otiæi æe u ropstvo; tada æeš se posramiti i postidjeti za svu zloæu svoju.


Za sve zlo sinova Izrailjevijeh i sinova Judinijeh što èiniše gnjeveæi me, oni, carevi njihovi, knezovi njihovi, sveštenici njihovi i proroci njihovi, Judejci i Jerusalimljani.


I tada æe, veli Gospod, nestati srca caru i srca knezovima, i sveštenici æe se udiviti i proroci æe se zaèuditi.


Jer nije li tebi Izrailj bio potsmijeh? je li se zatekao meðu lupežima, te kad god govoriš o njemu poskakuješ?


Da nosiš sramotu svoju i da se stidiš za sve što si èinila, i da im budeš utjeha.


Sveštenici njezini prestupaju zakon moj i skvrne moje svete stvari, ne razlikuju sveto od oskvrnjenoga, i neèisto od èistoga ne raspoznaju, kriju oèi svoje od subota mojih, i bivam oskvrnjen meðu njima.


Ja æu je pustiti, govori Gospod nad vojskama, te æe doæi na kuæu lupežu i na kuæu onome koji se kune mojim imenom krivo, i stajaæe mu usred kuæe i satræe je, i drvlje joj i kamenje.


Kakav dakle onda imadoste plod za koji se sad stidite? Jer je onoga kraj smrt.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ