Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јаковљева 4:9 - Sveta Biblija

9 Budite žalosni i plaèite i jauèite: smijeh vaš neka se pretvori u plaè, i radost u žalost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Tugujte nad svojom bedom i zakukajte! Neka se vaš smeh u plač okrene, a vaša radost u žalost!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Тугујте над својом бедом и закукајте! Нека се ваш смех у плач окрене, а ваша радост у жалост!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Јадикујте, тугујте и заплачите. Нека се ваш смех преокрене у тугу, а радост у жалост.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Осетите своју беду и тугујте и заплачите. Нека се ваш смех претвори у жалост, а радост у тугу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јаковљева 4:9
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potom Nemija, koji je Tirsata, i sveštenik Jezdra književnik i Leviti koji pouèavahu narod, rekoše svemu narodu: ovaj je dan svet Gospodu Bogu vašemu; ne tužite ni plaèite. Jer plakaše sav narod slušajuæi što govori zakon.


Gusle se moje pretvoriše u zapijevku, i svirala moja u plaè.


Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.


Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.


Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.


I od smijeha boli srce, i veselju kraj biva žalost.


Tada æe se veseliti djevojka u kolu, i momci i starci zajedno, i promijeniæu žalost njihovu na radost, i utješiæu ih, i razveseliæu ih po žalosti njihovoj.


Iæi æe plaèuæi, i s molitvama æu ih dovesti natrag; vodiæu ih pokraj potoka pravijem putem, na kom se neæe spoticati; jer sam otac Izrailju, i Jefrem je prvenac moj.


Nesta radosti srcu našemu, igra naša pretvori se u žalost.


Da se opomeneš i postidiš i da ne otvoriš više usta od sramote, kad ti oprostim sve što si uèinila, govori Gospod Gospod.


A koji ih uteku, izbaviæe se i biæe po gorama kao golubovi iz dolina, svi æe uzdisati, svaki za svoje bezakonje.


Rekoše mu: zloèince æe zlom smrti pomoriti; a vinograd daæe drugijem vinogradarima, koji æe mu davati rodove u svoje vrijeme.


Blago onima koji plaèu, jer æe se utješiti;


A Avraam reèe: sinko! opomeni se da si ti primio dobra svoja u životu svome, i Lazar opet zla; a sad se on tješi, a ti se muèiš.


Blago vama koji ste gladni sad; jer æete se nasititi. Blago vama koji plaèete sad; jer æete se nasmijati.


Teško vama siti sad; jer æete ogladnjeti. Teško vama koji se smijete sad; jer æete zaplakati i zaridati.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ