Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 24:22 - Sveta Biblija

22 A Isus reèe narodu: sami ste sebi svjedoci da ste izabrali sebi Gospoda da mu služite. I oni rekoše: svjedoci smo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Isus reče narodu: „Vi ste svedoci protiv sebe da ste izabrali da služite Gospodu.“ Narod odgovori: „Svedoci smo.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Исус рече народу: „Ви сте сведоци против себе да сте изабрали да служите Господу.“ Народ одговори: „Сведоци смо.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Тада Исус Навин рече: »Сведоци сте сами против себе да сте изабрали ГОСПОДА, да њему служите.« А народ одврати: »Сведоци смо.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Онда Исус рече народу: „Сами сте себи сведоци да сте изабрали Господа да му служите.” Они одговорише: „Ми смо сведоци.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 24:22
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Osuðuju te usta tvoja, a ne ja; i usne tvoje svjedoèe na te.


U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.


Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;


A samo je jedno potrebno. Ali je Marija dobri dijel izabrala, koji se neæe uzeti od nje.


A gospodar mu reèe: po tvojijem æu ti rijeèima suditi, zli slugo! znao si da sam ja tvrd èovjek, uzimam što nijesam ostavio, i žnjem što nijesam sijao:


Danas si se zarekao Gospodu da æe ti biti Bog i da æeš iæi putovima njegovijem i držati uredbe njegove, i zapovijesti njegove i zakone njegove, i da æeš slušati glas njegov.


A narod reèe Isusu: ne, nego æemo Gospodu služiti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ