Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 9:9 - Sveta Biblija

9 U Gospoda je Boga našega milost i praštanje, jer se odmetnusmo od njega,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Gospodnje je da iskaže milosrđe i praštanje, jer mi smo se odmetnuli od njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Господње је да искаже милосрђе и праштање, јер ми смо се одметнули од њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 »‚Господ, наш Бог, милостив је и опрашта, иако смо се побунили против њега

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 У Господа је Бога нашег милост и праштање, јер одступисмо од њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 9:9
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A David reèe Gadu: u tjeskobi sam ljutoj; ali neka zapadnemo Gospodu u ruke, jer je milost njegova velika; a ljudima da ne zapadnem u ruke.


Èuj molbu sluge svojega i naroda svojega Izrailja, kojom æe se moliti na ovom mjestu; èuj s mjesta gdje stanuješ, s neba, èuj, i smiluj se.


Ali radi milosti svoje velike nijesi dao da sasvijem propadnu niti si ih ostavio, jer si Bog milostiv i žalostiv.


Ali je u tebe praštanje, da bi te se bojali.


Neka èeka Izrailj Gospoda; jer je u Gospoda milost, i velik je u njega otkup.


I u tebe je, Gospode, milost; jer ti plaæaš svakome po djelima njegovijem.


Ali ti, Gospode, Bože milostivi i blagi, strpljivi i bogati dobrotom i istinom,


Jer si ti, Gospode, dobar i milosrdan i veoma milostiv svima koji te prizivlju.


Neka bezbožnik ostavi svoj put i nepravednik misli svoje; i neka se vrati ka Gospodu, i smilovaæu se na nj, i k Bogu našemu, jer prašta mnogo.


Pominjaæu dobrotu Gospodnju, hvalu Gospodnju za sve što nam je uèinio Gospod, i mnoštvo dobra što je uèinio domu Izrailjevu po milosti svojoj i po velikoj dobroti svojoj.


Kad bezakonja naša svjedoèe na nas, Gospode, uèini radi imena svojega; jer je mnogo odmeta naših, tebi sagriješismo.


Ali se odvrže od mene dom Izrailjev u pustinji; ne hodiše po mojim uredbama, i zakone moje odbaciše, koje ko vrši živi kroz njih, i subote moje grdno oskvrniše; zato rekoh da æu izliti gnjev svoj na njih u pustinji da ih istrijebim.


Zgriješismo i zlo èinismo i bismo bezbožni, i odmetnusmo se i otstupismo od zapovijesti tvojih i od zakona tvojih.


I ne slušasmo sluga tvojih proroka, koji govorahu u tvoje ime carevima našim, knezovima našim i ocima našim i svemu narodu zemaljskom.


U tebe je, Gospode, pravda a u nas sram na licu, kako je danas, u Judejaca i u Jerusalimljana i u svijeh Izrailjaca, koji su blizu i koji su daleko po svijem zemljama kuda si ih razagnao za grijehe njihove, kojima ti griješiše.


Gospode, u nas je sram na licu, u careva naših, u knezova naših i u otaca naših, jer ti zgriješismo.


I pomoli se Gospodu i reèe: Gospode! ne rekoh li to kad još bijah u svojoj zemlji? zato šæah prije pobjeæi u Tarsis; jer znah da si ti Bog milostiv i žalostiv, spor na gnjev i obilan milosrðem, i kaješ se oda zla.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ