Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 8:21 - Sveta Biblija

21 A runjavi je jarac car Grèki; i veliki rog što mu bješe meðu oèima, to je prvi car.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Jarac je car Grčke, a veliki rog između njegovih očiju, to je prvi car.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Јарац је цар Грчке, а велики рог између његових очију, то је први цар.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Рутави јарац је цар Грчке, а онај велики рог међу његовим очима је први цар.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Рутави јарац је цар грчки, а велики рог међу његовим очима је први цар.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 8:21
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A on reèe: znaš li zašto sam došao k tebi? a sada æu se vratiti da vojujem na kneza Persijskoga; potom æu otiæi, i gle, doæi æe knez Grèki.


A sada æu ti kazati istinu. Evo, još æe tri cara nastati u Persiji; i èetvrti æe biti bogatiji od svijeh, i kad se ukrijepi bogatstvom svojim, sve æe podignuti na Grèko carstvo.


Potom æe nastati silan car, i vladaæe velikom državom i radiæe što hoæe.


A nakon tebe nastaæe drugo carstvo, manje od tvojega; a potom treæe carstvo, mjedeno, koje æe vladati po svoj zemlji.


Potom vidjeh, i gle, druga, kao ris, imaše na leðima èetiri krila kao ptica, i èetiri glave imaše zvijer, i dade joj se vlast.


Ovan što si ga vidio, koji ima dva roga, to su carevi Midski i Persijski.


A što se on slomi, i mjesto njega narastoše èetiri, to su èetiri carstva, koja æe nastati iza toga naroda, ali ne s njegovom silom.


Jer zapeh sebi Judu kao luk, i napunih Jefrema, i podigoh sinove tvoje, Sione, na sinove tvoje, Javane, i uèinih te da si kao maè junaèki.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ