Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 5:9 - Sveta Biblija

9 Tada se car Valtasar vrlo uznemiri i lice mu se sasvijem izmijeni; i knezovi se njegovi prepadoše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Car se tada veoma uznemirio, pa je još više prebledeo. Njegovi velikaši su bili zbunjeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Цар се тада веома узнемирио, па је још више пребледео. Његови великаши су били збуњени.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Цар Валтасар се још више уплаши и пребледе, а његови племићи се збунише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Цар Валтасар се јако узнемири, лице му се изобличи, а великаши се његови препадоше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 5:9
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.


Trepet obuze ih ondje, muèiše se kao porodilja.


Pitajte, i vidite, eda li muško raða? zašto dakle vidim gdje se svaki èovjek drži rukama svojima za bedra svoja kao porodilja i u svijeh se promijenila lica i poblijedjela?


Kad èujemo glas o njemu, klonuæe nam ruke, tuga æe nas spopasti i bolovi kao porodilju.


I ostah sam, i vidjeh tu veliku utvaru, i ne osta snage u meni, i ljepota mi se nagrdi, i ne imah snage.


A druge godine carovanja Navuhodonosorova usni Navuhodonosor san, i uznemiri mu se duh i san ga proðe.


Tada se promijeni lice caru, i misli ga njegove uznemiriše, i pojas se oko njega raspasa i koljena mu udarahu jedno o drugo.


Kad to èuje car Irod, uplaši se, i sav Jerusalim s njim.


I carevi zemaljski, i boljari, i bogati, i vojvode, i silni, i svaki rob, i svaki slobodnjak, sakriše se po peæinama i po kamenjacima gorskijem;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ