Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 5:25 - Sveta Biblija

25 A ovo je pismo napisano: MENE, MENE, TEKEL, UFARSIN.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Ovo je natpis koji je napisan: mene, mene, tekel, farsin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 Ово је натпис који је написан: мене, мене, текел, фарсин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Ово је натпис који је написан: мене, мене, текел уфарсин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Ово је тамо написано: ‘Мене, Мене, Текел, Уфарсин.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 5:25
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tada mu doðe knjiga od Ilije proroka, gdje mu govoraše: ovako veli Gospod Bog Davida oca tvojega: što nijesi hodio putovima Josafata oca svojega i putovima Ase cara Judina,


Spusti se u pakao ponos tvoj, zveka psaltira tvojih; prostrti su poda te moljci, a crvi su ti pokrivaè.


Zato æe doæi na te zlo, a neæeš znati odakle izlazi, i popašæe te nevolja, da je neæeš moæi odbiti, i doæi æe na te ujedanput pogibao, za koju neæeš znati.


I svi æe narodi služiti njemu i sinu njegovu i unuku njegovu dokle doðe vrijeme i njegovoj zemlji, i veliki narodi i silni carevi pokore ga.


Zato od njega bi poslana ruka i ovo pismo bi napisano.


A ovo znaèe te rijeèi: MENE, brojio je Bog tvoje carstvo, i do kraja izbrojio.


Neæe li najedanput ustati oni koji æe te gristi? i neæe li se probuditi oni koji æe te rastrzati, i kojima æeš biti grabež?


Pokaza silu rukom svojom; razasu ponosite u mislima srca njihova.


A Bog njemu reèe: bezumnièe! ovu noæ uzeæe dušu tvoju od tebe; a što si pripravio èije æe biti?


I Gospod æe predati i Izrailja s tobom u ruke Filistejima; te æeš sjutra ti i sinovi tvoji biti kod mene; i oko Izrailjski predaæe Gospod u ruke Filistejima.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ