Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авдија 1:4 - Sveta Biblija

4 Da podigneš visoko kao orao i meðu zvijezde da metneš gnijezdo svoje, odande æu te oboriti, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Sve i da se ko orao vineš, svoje gnezdo među zvezde sviješ, strovaliću te ja i odande – govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Све и да се ко орао винеш, своје гнездо међу звезде свијеш, стровалићу те ја и оданде – говори Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Иако летиш високо као орао и гнездиш се међу звездама, ја ћу те спустити одатле«, говори ГОСПОД.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Да се винеш као орао, да међу звездама свијеш гнездо своје, и оданде ћу те оборити!”, говори Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авдија 1:4
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I ruka moja naðe kao gnijezdo bogatstvo u naroda, i kako se kupe jajca ostavljena tako pokupih svu zemlju, i ne bi nikoga da makne krilom ili da otvori usta i pisne.


Obijest tvoja i ponositost srca tvojega prevari tebe, koji živiš u rasjelinama kamenijem i držiš se visokih humova; da naèiniš sebi gnijezdo visoko kao orao, i odande æu te svaliti, govori Gospod.


Da se Vavilon i na nebo popne, i na visini da utvrdi silu svoju, doæi æe od mene na nj zatiraèi, govori Gospod.


Da se zakopaju u najdonji kraj zemlje, odande æe ih uzeti ruka moja; i da izaðu na nebo, odande æu ih skinuti;


Teško onome koji se lakomi na gadan dobitak kuæi svojoj, da postavi gnijezdo svoje na visokom mjestu i saèuva se oda zla.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ