Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авакум 3:9 - Sveta Biblija

9 Pomoli se luk tvoj kao što si se zakleo plemenima; razdro si zemlju za rijeke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Razotkriven i vidno je postavljen luk tvoj, reč zakletve tvoje šiba. Sela A reke brazdaju zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Разоткривен и видно је постављен лук твој, реч заклетве твоје шиба. Села А реке браздају земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Свој лук си извадио спреман да одапне стреле. Села »Рекама си расцепио земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Истурио си лук свој као што си се племенима заклео, реке земљу просецају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авакум 3:9
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Iz stijene izvodi potoke, i svašta dragocjeno vidi mu oko.


Otvori kamen i proteèe voda, rijeke protekoše po suhoj pustinji.


Pružam k tebi ruke svoje; duša je moja kao suha zemlja pred tobom.


A ja æu stajati pred tobom ondje na stijeni na Horivu; a ti udari u stijenu, i poteæi æe iz nje voda da pije narod. I uèini Mojsije tako pred starješinama Izrailjskim.


Zagali Gospod svetu mišicu svoju pred svijem narodima, da vide svi krajevi zemaljski spasenje Boga našega.


Nateže luk svoj kao neprijatelj, podiže desnicu svoju kao protivnik, i pobi sve što bješe drago oèima; na šator kæeri Sionske prosu kao oganj gnjev svoj.


Sunce i mjesec stadoše u stanu svom, idoše prema svjetlosti tvoje strijele, prema sijevanju sjajnoga koplja tvojega.


I diže Mojsije ruku svoju i udari u stijenu štapom svojim dva puta, i izide voda mnoga, te se napoji narod i stoka njihova.


I svi jedno piæe duhovno piše; jer pijahu od duhovne stijene koja iðaše za njima: a stijena bješe Hristos.


Zgrnuæu na njih zla, strijele svoje pobacaæu na njih.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ