Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Амос 5:9 - Sveta Biblija

9 Koji podiže pogibao na jakoga, te pogibao doðe na grad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 On sukne pustoš na moćnika i pustoš će na utvrđenje doći.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Он сукне пустош на моћника и пустош ће на утврђење доћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Он тврђави шаље уништење ненадано и пропаст доноси утврђеном граду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Он доноси пропаст тврђави и пустош утврђењу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Амос 5:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I reèe: otvori prozor s istoka. I otvori, a Jelisije reèe: pusti strijelu. I on pusti strijelu, a Jelisije reèe: strijela izbavljenja Gospodnjega, strijela izbavljenja od Siraca; jer æeš pobiti Sirce u Afeku, i satræeš ih.


A Joas sin Joahazov povrati iz ruke Ven-Adada sina Azailova gradove koje bješe Azailo uzeo ratom Joahazu ocu njegovu; tri puta ga razbi Joas, i povrati gradove Izrailjeve.


A mnoštvo neprijatelja tvojih biæe kao sitan prah i mnoštvo nasilnika kao pljeva kad se razmeæe; i to æe biti zaèas, iznenada.


I da pobijete svu vojsku Haldejsku, koja æe se biti s vama, i da ih ostane nekoliko ranjenika, i oni æe ustati iz svojih šatora i spaliti taj grad ognjem.


I neæe biti bijega brzomu, i jaki neæe utvrditi krjeposti svoje, i hrabri neæe spasti duše svoje.


I zatræu gradove u tvojoj zemlji, i razvaliæu sva tvrda mjesta tvoja;


Ugasiše silu ognjenu, utekoše od oštrica maèa, ojaèaše od nemoæi, postaše jaki u bitkama, rastjeraše vojske tuðe;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ