Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Амос 2:7 - Sveta Biblija

7 Èeznu za prahom zemaljskim na glavi siromasima, i prevraæaju put smjernima; i sin i otac odlaze k jednoj djevojci da skvrne sveto ime moje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Oni gaze po prašini na glavi siromaha. Put poniznih izokreću, čovek i otac njegov idu istoj devojci i tako skrnave moje sveto ime.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Они газе по прашини на глави сиромаха. Пут понизних изокрећу, човек и отац његов иду истој девојци и тако скрнаве моје свето име.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Они газе по главама сиромаха као по праху земаљском и сиротињу гурају с пута. Отац и син с истом девојком спавају и тако скврнаве моје свето Име.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Посипају прашином земаљском главе сиромасима и гурају убоге с пута. Човек и отац његов иду истој девојци да скрнаве име моје свето.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Амос 2:7
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali što si tijem djelom dao priliku neprijateljima Gospodnjim da hule, zato æe ti umrijeti sin koji ti se rodio.


Tada Ahav doðe kuæi zlovoljan i ljutit radi rijeèi koju mu reèe Navutej Jezraeljanin govoreæi: ne dam ti našljedstva otaca svojih. I leže na postelju svoju, i okrenu lice svoje na stranu, i ne jede hljeba.


Nije dobro gledati ko je ko, jer za zalogaj hljeba èovjek æe uèiniti zlo.


Teško onima koji postavljaju zakone nepravedne i koji pišu nepravdu,


Da odbiju od suda uboge, i da otimaju pravicu siromasima naroda mojega, da bi im plijen bile udovice i sirote grabež.


Gospod æe doæi na sud sa starješinama naroda svojega i s knezovima njegovijem, jer vi potrste vinograd, grabež od siromaha u vašim je kuæama.


Zašto gazite narod moj i lice siromasima satirete? govori Gospod, Gospod nad vojskama.


I jedan èini gad sa ženom bližnjega svojega; a drugi skvrni snahu svoju grdilom; a drugi siluje sestru svoju, kæer oca svojega, u tebi.


I kad doðoše meðu narode, gdje god doðoše oskvrniše sveto ime moje, a za njih se govoraše da su Gospodnji narod i da su iz zemlje njegove izašli.


Neæu karati kæeri vaših kad se kurvaju, ni snaha vaših kad èine preljubu; jer se oni odvajaju s kurvama i prinose žrtve s nevaljalijem ženama; i narod nerazumni propašæe.


Golotinje žene sina svojega ne otkrij; snaha ti je, ne otkrij golotinje njezine.


Od sjemena svojega ne daj da se odnese Molohu, da ne oskvrniš imena Boga svojega; ja sam Gospod.


Golotinje žene oca svojega ne otkrij; golotinja je oca tvojega.


I ja æu okrenuti lice svoje nasuprot takom èovjeku, i istrijebiæu ga iz naroda njegova, što od sjemena svojega dade Molohu, i zaprzni svetinju moju i oskvrni sveto ime moje.


Èujte ovu rijeè, krave Vasanske, koje ste u gori Samarijskoj, koje krivo èinite ubogima i satirete siromahe, koje govorite gospodarima svojim: donesite da pijemo.


Zato što gazite siromaha i uzimate od njega žito u danak, sagradiste kuæe od tesana kamena, ali neæete sjedjeti u njima; nasadiste lijepe vinograde, ali neæete piti vina iz njih.


Jer znam bezakonja vaša, kojih je mnogo, i grijehe vaše, koji su veliki, koji muèite pravednika, primate poklone i izvræete pravdu ubogima na vratima.


Èujte ovo, koji proždirete uboge i satirete siromahe u zemlji,


Žele njive, i otimaju ih; žele kuæe, i uzimaju; èine silu èovjeku i kuæi njegovoj, èovjeku i našljedstvu njegovu.


Žene naroda mojega izgonite iz milijeh kuæa njihovijeh, od djece njihove otimate slavu moju navijek.


Knezovi su mu u njemu lavovi koji rièu; sudije su mu vuci veèernji, koji ne gloðu kosti do jutra.


Jer se ime Božije zbog vas huli u neznabošcima, kao što stoji napisano.


Vrlo se glasi da je kurvarstvo meðu vama, i takovo kurvarstvo kakovo se ni meðu neznabošcima ne èuje, da nekakav ima ženu oèinu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ