Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 18:9 - Sveta Biblija

9 Golotinje sestre svoje, kæeri oca svojega ili kæeri matere svoje, koja je roðena u kuæi ili izvan kuæe, ne otkrij golotinje njihove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Ne otkrivaj golotinju svoje sestre, ćerke svoga oca, ili ćerke svoje majke, bilo da se rodila u kući, ili izvan kuće.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Не откривај голотињу своје сестре, ћерке свога оца, или ћерке своје мајке, било да се родила у кући, или изван куће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 »‚Немој да имаш полне односе са својом сестром, било да је она кћи твога оца или кћи твоје мајке, било да је рођена у истом дому или другде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Не откривај голотињу сестре своје, кћери оца свога или кћери мајке своје, која је рођена у кући или ван ње. Не откривај голотињу њихову!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 18:9
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I jedan èini gad sa ženom bližnjega svojega; a drugi skvrni snahu svoju grdilom; a drugi siluje sestru svoju, kæer oca svojega, u tebi.


Golotinje kæeri sina svojega, ili kæeri kæeri svoje ne otkrij; jer je tvoja golotinja.


Golotinje kæeri žene oca svojega, koju je rodio otac tvoj, ne otkrij; sestra ti je.


Ko bi uzeo sestru svoju, kæer oca svojega ili kæer matere svoje, vidio bi golotinju njezinu i ona bi vidjela golotinju njegovu, sramota je; zato da se istrijebe ispred sinova naroda svojega; otkrio je golotinju sestre svoje, neka nosi bezakonje svoje.


Proklet da je koji bi obležao sestru svoju, kæer oca svojega ili kæer matere svoje. A sav narod neka reèe: amin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ