Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 18:23 - Sveta Biblija

23 Opet reèe: što mu drago, da trèim. Odgovori mu: a ti trèi. I otrèa Ahimas preèim putem, i preteèe Husija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 „Bilo kako bilo, pusti me da otrčim.“ Joav mu reče: „Hajde, trči!“ Ahimas otrča preko ravnice i preteče Kušanina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

23 „Било како било, пусти ме да отрчим.“ Јоав му рече: „Хајде, трчи!“ Ахимас отрча преко равнице и претече Кушанина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Али Ахимаац рече: »Нека буде шта буде, хоћу да трчим.« »Трчи онда«, рече му Јоав, и Ахимаац отрча путем кроз равницу и претече оног Кушанина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Овај рече: „Било како било, трчаћу.” Он одговори: „Онда трчи.” Ахимас отрча равницом и престиже Етиопљанина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 18:23
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zatijem reèe Joav Husiju: idi, javi caru što si vidio. I pokloni se Husije Joavu, i otrèa.


A Ahimas sin Sadokov opet reèe Joavu: što mu drago, da trèim i ja za Husijem. Reèe Joav: što bi trèao, sine, kad nemaš dobra glasa?


A David sjeðaše meðu dvojim vratima, i stražar izide na krov od vrata, na zid, i podigavši oèi svoje ugleda, a to jedan èovjek trèi.


Trèahu pak oba zajedno, i drugi uèenik trèaše brže od Petra, i doðe prije ka grobu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ