Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 12:27 - Sveta Biblija

27 I posla poslanike k Davidu, i reèe: bih Ravu, i uzeh grad na vodi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Zatim je poslao glasnike Davidu, rekavši: „Napao sam Ravu i zauzeo gradski vodovod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

27 Затим је послао гласнике Давиду, рекавши: „Напао сам Раву и заузео градски водовод.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 па посла гласнике Давиду с поруком: »Напао сам Рабу и заузео градски водовод.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Он посла гласнике Давиду и поручи: „Напао сам Раву и заузео сам град на води.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 12:27
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A kad proðe godina, u vrijeme kad carevi idu na vojsku, posla David Joava i sluge svoje s njim, i svega Izrailja, te potirahu sinove Amonove, i opkoliše Ravu; a David osta u Jerusalimu.


A Joav bijuæi Ravu sinova Amonovih, uze carski grad.


Nego sada skupi ostali narod, i stani u oko prema gradu, i uzmi ga, da ga ne bih ja uzeo i moje se ime spominjalo na njemu.


Da se rastope srca i umnoži pogibao, metnuo sam na sva vrata njihova strah od maèa; jaoh! pripravljen je da sijeva, naoštren da kolje.


Jer samo Og car Vasanski bješe ostao od divova. Gle, odar njegov, odar gvozden, nije li u Ravi sinova Amonovijeh? devet je lakata dug, a širok èetiri lakta, lakta èovjeèija.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ