Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 1:24 - Sveta Biblija

24 Kæeri Izrailjeve! plaèite za Saulom, koji vas je oblaèio u skerlet lijepo, i kitio vas zlatnijem zakladima po haljinama vašim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Ćerke izrailjske, za Saulom naričite, koji vas je u grimiz i lan odevao, i zlatnim vam nakitom haljine kitio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

24 Ћерке израиљске, за Саулом наричите, који вас је у гримиз и лан одевао, и златним вам накитом хаљине китио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Кћери израелске, за Саулом плачите. У скерлет вас је и гиздаво рухо облачио, златним украсима китио вам одећу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Кћери израиљске! Оплакујте Саула! Лепо вас је облачио у скерлет и украшавао хаљине накитом златним.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 1:24
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Saul i Jonatan, mili i dragi za života, ni na smrti se ne rastaviše; lakši od orlova bijahu.


Kako padoše junaci u boju! Jonatan kako pogibe na tvojim visinama!


Carevi nad vojskama bježe, bježe, a koja sjedi doma, dijeli plijen.


Zlatna je grivna i nakit od najboljega zlata mudri karaè onome koji sluša.


Ne boji se snijega za svoju èeljad, jer sva èeljad njezina ima po dvoje haljine.


Zaboravlja li djevojka svoj nakit i nevjesta ures svoj? a narod moj zaboravi me toliko dana da im nema broja.


Nijesu li našli? ne dijele li plijen? po jednu djevojku, po dvije djevojke na svakoga. Plijen šaren Sisari, plijen šaren, vezen; šaren, vezen s obje strane, oko vrata onima koji zaplijeniše.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ