Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 4:4 - Sveta Biblija

4 A Gospod reèe Mojsiju: pruži ruku svoju, pa je uhvati za rep. I pruži ruku svoju, i uhvati je, i opet posta štap u ruci njegovoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Gospod reče Mojsiju: „Pruži ruku i uhvati je za rep!“ Mojsije pruži ruku i uhvati je za rep, a ona se opet pretvori u štap u njegovoj ruci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Господ рече Мојсију: „Пружи руку и ухвати је за реп!“ Мојсије пружи руку и ухвати је за реп, а она се опет претвори у штап у његовој руци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Онда му ГОСПОД рече: »Пружи руку и ухвати је за реп.« Мојсије пружи руку и ухвати је, и она се у његовој руци опет претвори у штап.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Тада Господ рече Мојсију: „Пружи руку своју и ухвати је за реп.” Он пружи руку своју и ухвати је, а она постаде штап у његовој руци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 4:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A on reèe: uzmi je. I èovjek pruži ruku, te je uze.


Na lava i na aspidu nastupaæeš i gaziæeš laviæa i zmaja.


A Bog mu reèe: baci ga na zemlju. I baci ga na zemlju, a on posta zmija. I Mojsije pobježe od nje.


To uèini, reèe Bog, da vjeruju da ti se javio Gospod Bog otaca njihovijeh, Bog Avramov, Bog Isakov i Bog Jakovljev.


Uzimaæe zmije u ruke, ako i smrtno što popiju, neæe im nauditi; na bolesnike metaæe ruke, i ozdravljaæe.


Evo vam dajem vlast da stajete na zmije i na skorpije i na svaku silu neprijateljsku, i ništa vam neæe nauditi.


Reèe mati njegova slugama: što god vam reèe uèinite.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ