Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 17:2 - Sveta Biblija

2 I narod se svaðaše s Mojsijem govoreæi: daj nam vode da pijemo. A on im reèe: što se svaðate sa mnom? što kušate Gospoda?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Tada je narod počeo da se svađa s Mojsijem, govoreći: „Daj nam da pijemo vode!“ Mojsije im odgovori: „Zašto se sa mnom svađate? Zašto iskušavate Gospoda?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Тада је народ почео да се свађа с Мојсијем, говорећи: „Дај нам да пијемо воде!“ Мојсије им одговори: „Зашто се са мном свађате? Зашто искушавате Господа?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Зато почеше да се препиру с Мојсијем, говорећи: »Дај нам воде да пијемо!« »Зашто се препирете са мном?« упита их Мојсије. »Зашто искушавате ГОСПОДА?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Тада народ поче да гунђа на Мојсија вичући: „Дај нам воде да пијемо!” Мојсије одговори: „Зашто гунђате на мене? Зашто кушате Господа?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 17:2
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.


Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.


I kušaše Boga u srcu svom, ištuæi jela po volji svojoj,


Sve nanovo kušaše Boga, i sveca Izrailjeva dražiše.


Ali oni kušaše i srdiše Boga višnjega i uredaba njegovijeh ne saèuvaše.


“Nemojte da vam odrveni srce vaše kao u Merivi, kao u dan kušanja u pustinji,


Gdje me kušaše oci vaši, ispitaše i vidješe djelo moje.


Tada stade narod vikati na Mojsija govoreæi: šta æemo piti?


I reèe Mojsije: doveèe æe vam dati Gospod mesa da jedete a ujutru hljeba da se nasitite; jer je èuo Gospod viku vašu, kojom vièete na nj. Jer što smo mi? Nije na nas vaša vika nego na Gospoda.


A mjesto ono prozva Masa i Meriva zato što se svaðaše sinovi Izrailjevi i što kušaše Gospoda govoreæi: je li Gospod meðu nama ili nije?


Pa im rekoše: Gospod neka vas vidi i sudi, što nas omraziste Faraonu i slugama njegovijem, i dadoste im maè u ruku da nas pobiju.


A Ahaz reèe: neæu iskati, niti æu kušati Gospoda.


Zato hvalimo ponosite da su sreæni; napreduju koji èine bezakonje, i koji iskušavaju Boga, izbavljaju se.


I vikahu na Mojsija i na Arona svi sinovi Izrailjevi; i sav zbor reèe im: kamo da smo pomrli u zemlji Misirskoj ili da pomremo u ovoj pustinji!


Ti ljudi koji vidješe slavu moju i znake moje što sam uèinio u Misiru i u ovoj pustinji, i kušaše me veæ deset puta, i ne poslušaše rijeèi moje,


I vikaše narod na Boga i na Mojsija: zašto nas izvedoste iz Misira da izginemo u ovoj pustinji? Jer nema ni hljeba ni vode, a ovaj se nikaki hljeb veæ ogadio duši našoj.


A Isus reèe njemu: ali i to stoji napisano: nemoj kušati Gospoda Boga svojega.


I reèe mlaði od njih ocu: oèe! daj mi dio od imanja što pripada meni. I otac im podijeli imanje.


I odgovarajuæi Isus reèe mu: kazano je: ne kušaj Gospoda Boga svojega.


Sad dakle šta kušate Boga, i hoæete da metnete uèenicima jaram na vrat, kojega ni ocevi naši ni mi mogosmo ponijeti?


A Petar joj reèe: zašto se dogovoriste da iskušate Duha Gospodnjega? Gle, noge onijeh koji tvoga muža zakopaše pred vratima su, i iznijeæe te.


Niti da kušamo Hrista, kao što neki od njih kušaše, i od zmija izgiboše.


Nemojte kušati Gospoda Boga svojega kao što ga kušaste u Masi.


I u Taveri i u Masi i u Kivrot-Atavi gnjeviste Gospoda.


Gdje me iskušaše ocevi vaši, iskušaše me, i gledaše djela moja èetrdeset godina.


Ali Samuilu ne bi po volji što rekoše: daj nam cara da nam sudi. I Samuilo se pomoli Gospodu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ