Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 5:4 - Sveta Biblija

4 I kad doðoše sve starješine Izrailjeve, uzeše Leviti kovèeg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Kad su došle sve izrailjske starešine, Leviti su poneli Kovčeg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Кад су дошле све израиљске старешине, Левити су понели Ковчег.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Када су стигле све старешине Израела, Левити подигоше Ковчег

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Кад дођоше све старешине Израиљеве, узеше левити ковчег

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 5:4
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I kad doðoše sve starješine Izrailjeve, podigoše sveštenici kovèeg;


Tada reèe David: ne valja da nosi kovèeg Božji niko osim Levita, jer je njih izabrao Gospod da nose kovèeg Božji i da mu služe dovijeka.


I prenesoše kovèeg i šator od sastanka i sve sudove svete što bjehu u šatoru, prenesoše sveštenici i Leviti.


I unesoše sveštenici kovèeg zavjeta Gospodnjega na mjesto njegovo, u unutrašnji dom, u svetinju nad svetinjama, pod krila heruvimima.


I kad to svrši Aron i sinovi njegovi i zaviju svetinju i sve sprave za svetinju, da poðe vojska, onda neka doðu sinovi Katovi da nose, ali neka se ne dotaknu nijedne stvari svete, da ne poginu. To je posao sinova Katovijeh u šatoru od sastanka.


Potom reèe Isus sveštenicima govoreæi: uzmite kovèeg zavjetni, i idite pred narodom. I uzeše kovèeg zavjetni i poðoše pred narodom.


Tada Isus sin Navin dozva sveštenike, i reèe im: uzmite kovèeg zavjetni, a sedam sveštenika neka nose sedam truba od rogova ovnujskih pred kovèegom Gospodnjim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ