Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 25:9 - Sveta Biblija

9 Tada reèe Amasija èovjeku Božijemu: a šta æe biti od sto talanata što sam dao vojsci Izrailjevoj? A èovjek Božji reèe: ima Gospod da ti da više od toga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Amasija odgovori čoveku Božijem: „A šta da radim sa stotinu talanata koje sam platio izrailjskim četama?“ Čovek Božiji mu reče: „Gospod ima da ti da mnogo više od toga.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Амасија одговори човеку Божијем: „А шта да радим са стотину таланата које сам платио израиљским четама?“ Човек Божији му рече: „Господ има да ти да много више од тога.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Амацја упита Божијег човека: »А шта ћемо са оних сто таланата које сам платио израелској војсци?« А Божији човек одговори: »ГОСПОД може да ти дâ много више од тога.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Тада Амасија упита човека Божјег: „Шта ће бити са сто таланата које сам дао војсци Израиљевој?” Човек Божји одговори: „Господ ће ти дати више од тога.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 25:9
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I tako odvoji Amasija vojsku što mu bješe došla od Jefrema da otidu u svoje mjesto; a oni se vrlo rasrdiše na Judu, i vratiše se u svoje mjesto s velikim gnjevom.


Gospodnja je zemlja i što je god u njoj, vasiljena i sve što živi na njoj.


Nego se opominji Gospoda Boga svojega; jer ti on daje snagu da dobavljaš blago, da bi potvrdio zavjet svoj, za koji se zakleo ocima tvojim, kao što se vidi danas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ