Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 11:11 - Sveta Biblija

11 A kad utvrdi te gradove, namjesti u njima zapovjednike, i staje za žito i za ulje i za vino,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Kada ih je učvrstio, postavio im je zapovednike i snabdeo ih zalihama hrane, ulja i vina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Када их је учврстио, поставио им је заповеднике и снабдео их залихама хране, уља и вина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Он им ојача одбрану и постави у њих заповеднике, а тако и залихе хране, уља и вина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Кад је утврдио градове, поставио је у њима заповеднике и складишта за храну, уље и вино

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 11:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I Saraju i Ejalon i Hevron, koji su u zemlji Judinoj i Venijaminovoj tvrdi gradovi.


I u svakom gradu štitova i kopalja, i utvrdi ih jako. Tako njegov bijaše Juda i Venijamin.


I mudro radeæi rasturi sve sinove svoje po svijem krajevima Judinijem i Venijaminovijem, po svijem tvrdijem gradovima, i dade im hrane izobila, i dovede im mnogo žena.


Tako napredovaše Josafat i podiže se veoma; i sazida u Judeji kule i gradove za žitnice.


Ovi služahu caru osim onijeh koje ponamješta car po tvrdijem gradovima u svoj zemlji Judinoj.


Ti, sine èovjeèji, uzmi jedno drvo, i napiši na njemu: Judi i sinovima Izrailjevijem, drugovima njegovijem. Pa onda uzmi drugo drvo, i na njemu napiši: Josifu drvo Jefremovo i svega doma Izrailjeva, drugova njegovijeh.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ