Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 29:10 - Sveta Biblija

10 Nego ustani sjutra rano sa slugama gospodara svojega koje su došle s tobom; ustanite rano èim svane, pa idite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Stoga porani sutra, ti i sluge tvoga gospodara koji su došli s tobom; ustanite čim svane, pa idite.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Стога порани сутра, ти и слуге твога господара који су дошли с тобом; устаните чим сване, па идите.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Стога сутра порани са слугама твога господара које су дошле с тобом и иди чим сване.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Зато устани сутра рано са слугама господара свога које су дошле с тобом. Устаните рано, чим сване, па идите.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 29:10
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I nazva Avram ono mjesto: Gospod æe se postarati. Zato se i danas kaže: na brdu, gdje æe se Gospod postarati.


I od sinova Manasijinih neki prebjegoše Davidu kad iðaše s Filistejima na Saula u boj, ali im ne pomogoše; jer knezovi Filistejski dogovorivši se vratiše ga govoreæi: na pogibao našu prebjegnuæe gospodaru svojemu Saulu.


Jer svaki dan dolažahu k Davidu u pomoæ, dokle posta velika vojska kao vojska Božija.


Drugo iskušenje ne doðe na vas osim èovjeèijega; ali je vjeran Bog koji vas neæe pustiti da se iskušate veæma nego što možete, nego æe uèiniti s iskušanjem i kraj, da možete podnijeti.


Zna Gospod pobožne izbavljati od napasti, a nepravednike muèeæi èuvati za dan sudni;


I urani David i ljudi njegovi, i otide rano, i vrati se u zemlju Filistejsku; a Filisteji otidoše u Jezrael.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ