Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 26:14 - Sveta Biblija

14 I stade David vikati narod i Avenira sina Nirova govoreæi: što se ne odzivaš, Avenire? A Avenir se odazva i reèe: koji si ti što vièeš cara?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Onda je doviknuo narodu i Aveniru, sinu Nerovom, i rekao: „Avenire, hoćeš li se odazvati?!“ Avenir se odazva: „Ko si ti što dozivaš cara?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Онда је довикнуо народу и Авениру, сину Неровом, и рекао: „Авенире, хоћеш ли се одазвати?!“ Авенир се одазва: „Ко си ти што дозиваш цара?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Он довикну војсци и Авнеру сину Неровом: »Авнере, одазови се!« А Авнер одговори: »Ко то зове цара?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Тада Давид викну војску и Авенира, сина Нировог, говорећи: „Зар се не одазиваш, Авенире?” Авенир одговори и рече: „Ко си ти да узнемираваш цара?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 26:14
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali Avenir sin Nirov vojvoda Saulov uze Isvosteja sina Saulova, i odvede ga u Mahanajim.


A ženi Saulovoj bješe ime Ahinoama kæi Ahimasova; a vojvodi njegovu bješe ime Avenir sin Nira strica Saulova.


I David prešav na drugu stranu stade navrh brda izdaleka; i bješe izmeðu njih mnogo mjesta.


A David reèe Aveniru: nijesi li ti junak? i ko je kao ti u Izrailju? Zašto nijesi èuvao cara gospodara svojega? Jer je išao jedan iz naroda da ubije gospodara tvojega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ