Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 20:24 - Sveta Biblija

24 Potom se David sakri u polju; i doðe mladina, i car sjede za sto da jede.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Tako se David sakrio u polju. Došao je mladi mesec i car je seo za sto da jede.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

24 Тако се Давид сакрио у пољу. Дошао је млади месец и цар је сео за сто да једе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Тако се Давид сакри у пољу. Када је дошао Празник младог месеца, цар седе да обедује.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Потом се Давид сакри у пољу. Кад дође Младина, цар седе да једе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 20:24
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bolje je jelo od zelja gdje je ljubav nego od vola ugojena gdje je mržnja.


Bolji je zalogaj suha hljeba s mirom nego kuæa puna poklane stoke sa svaðom.


Žrtva je bezbožnièka gad, akamoli kad je prinose u grijehu?


Da se èini pravda i sud, milije je Gospodu nego žrtva.


Jer jedu hljeb bezbožnosti i piju vino nasilja.


A kad jedete i pijete, ne jedete li i ne pijete li sami?


A Isusa povedoše od Kajafe u sudnicu. Ali bješe jutro, i oni ne uðoše u sudnicu da se ne bi opoganili, nego da bi mogli jesti pashu.


A za ove rijeèi što rekosmo ja i ti, evo, Gospod je svjedok izmeðu mene i tebe dovijeka.


A kad car sjede na svoje mjesto, po obièaju na mjesto kod zida, Jonatan usta, a Avenir sjede do Saula, a mjesto Davidovo bješe prazno.


I David reèe Jonatanu: evo sjutra je mladina, kad treba s carem da jedem, pusti me dakle da se sakrijem u polju do treæega veèera.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ