Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 14:7 - Sveta Biblija

7 A onaj što mu nošaše oružje odgovori mu: èini što ti je god u srcu, idi, evo ja æu iæi s tobom kuda god hoæeš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Njegov štitonoša mu odgovori: „Čini što god ti je u srcu. Moje je srce jedno s tvojim.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Његов штитоноша му одговори: „Чини што год ти је у срцу. Моје је срце једно с твојим.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 А штитоноша одврати: »Уради како год хоћеш. Уз тебе сам свим срцем.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Момак штитоноша одговори: „Ради све што ти је на срцу, а, ево, моје срце је са тобом.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 14:7
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A sluge careve rekoše caru: što je god volja caru gospodaru našemu, evo sluga tvojih.


A Natan reèe caru: šta ti je god u srcu, idi, èini, jer je Gospod s tobom.


Gospod nad vojskama s nama je, braniè je naš Bog Jakovljev.


Ovako veli Gospod nad vojskama: u to æe vrijeme deset ljudi od svijeh jezika narodnijeh uhvatiti jednoga Judejca za skut govoreæi: idemo s vama, jer èujemo da je Bog s vama.


A on brže viknu momka koji mu nošaše oružje, i reèe mu: izvadi maè svoj i ubij me, da ne reku za me: žena ga je ubila. I probode ga sluga njegov, te umrije.


I kad ti doðu ti znaci, èini što ti doðe na ruku, jer je Bog s tobom.


I Jonatan reèe momku koji mu nošaše oružje: hajde da otidemo k straži tijeh neobrezanijeh; može biti da æe nam uèiniti što Gospod, jer Gospodu ne smeta izbaviti s množinom ili s malinom.


A Jonatan mu reèe: evo, otiæi æemo k tijem ljudima, i pokazaæemo im se.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ