Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 14:5 - Sveta Biblija

5 I jedna od njih stajaše sa sjevera prema Mihmasu, a druga s juga prema Gavaji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Jedna je litica stajala na severu, nasuprot Mihmasa, a druga, na jugu, nasuprot Gavaje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Једна је литица стајала на северу, насупрот Михмаса, а друга, на југу, насупрот Гаваје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Северна литица је била ближа Михмасу, а јужна Геви.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Једна је стајала са севера према Михмасу, а друга на југу према Гаваји.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 14:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Doðe u Ajat, proðe u Migron, u Mihmasu rasprti prtljag svoj.


Poðoše klancem, u Gavaji zanoæiše, prepade se Rama, Gavaja Saulova pobježe.


A Samuilo mu reèe: šta si uèinio? A Saul odgovori: kad vidjeh gdje se narod razlazi od mene, a ti ne doðe do roka, i Filisteji se skupili u Mihmasu,


Izabra sebi Saul tri tisuæe izmeðu sinova Izrailjevih; i bijahu kod Saula dvije tisuæe u Mihmasu i u gori Vetiljskoj, a jedna tisuæa s Jonatanom u Gavaji Venijaminovoj; a ostali narod raspusti u šatore njihove.


I Jonatan pobi stražu Filistejsku koja bješe u Gavaji, i èuše za to Filisteji. A Saul zapovjedi, te trubiše u trube po svoj zemlji govoreæi: neka èuju Jevreji.


I tako pobiše onaj dan Filisteje od Mihmasa do Ajalona, i narod se vrlo umori.


A u klancu kojim šæaše Jonatan otiæi k straži Filistejskoj, bijahu dvije strmene stijene, jedna s jedne strane a druga s druge, i jedna se zvaše Voses a druga Sene.


I Jonatan reèe momku koji mu nošaše oružje: hajde da otidemo k straži tijeh neobrezanijeh; može biti da æe nam uèiniti što Gospod, jer Gospodu ne smeta izbaviti s množinom ili s malinom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ