Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 14:33 - Sveta Biblija

33 I javiše Saulu govoreæi: evo narod griješi Gospodu jeduæi s krvlju. A on reèe: nevjeru uèiniste; dovaljajte sada k meni velik kamen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 To su javili Saulu: „Eno, narod greši protiv Gospoda jedući meso s krvlju.“ Saul reče: „Izneverili ste se Gospodu. Dovaljajte mi ovamo veliki kamen.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

33 То су јавили Саулу: „Ено, народ греши против Господа једући месо с крвљу.“ Саул рече: „Изневерили сте се Господу. Доваљајте ми овамо велики камен.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 То јавише Саулу говорећи: »Ено војска чини грех против ГОСПОДА једући месо с крвљу!« »Прекршили сте савез!« рече он. »Сместа ми овамо доваљајте један велик камен!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Јавише Саулу и рекоше: „Ево, народ греши Господу јер једу с крвљу.” Тада он рече: „Згрешили сте. Доваљајте један велики камен.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 14:33
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali ne jedite mesa s dušom njegovom, a to mu je krv.


A ko bi god od doma Izrailjeva ili izmeðu stranaca koji se bave meðu njima jeo kakve god krvi, okrenuæu lice svoje nasuprot onomu èovjeku koji bude jeo krvi, i istrijebiæu ga iz naroda njegova.


Ništa ne jedite s krvlju. Nemojte vraèati, ni gatati po vremenu.


Ni krvi ne jedite u stanovima svojim ni od ptice niti od kojega živinèeta.


Svaki koji bi jeo kakovu krv, neka se istrijebi iz naroda svojega.


Licemjere! izvadi najprije brvno iz oka svojega, pa æeš onda vidjeti izvaditi trun iz oka brata svojega.


Nego da im se zapovjedi da se èuvaju od priloga idolskijeh i od kurvarstva i od udavljenoga i od krvi, i što njima nije milo drugima da ne èine.


Zato se ne možeš izgovoriti, o èovjeèe koji god sudiš! jer kojijem sudom sudiš drugome, sebe osuðuješ; jer to èiniš sudeæi.


Samo krvi ne jedite; prolijte je na zemlju kao vodu.


Samo pazi da ne jedeš krvi; jer je krv duša, pa ne jedi duše s mesom.


Samo krvi od njega ne jedi; prolij je na zemlju kao vodu.


Zatijem reèe Saul: razidite se meðu narod i recite: dovedite svaki k meni vola svojega i ovcu svoju; i ovdje zakoljite i jedite, i neæete griješiti Gospodu jeduæi s krvlju. I donese sav narod, svaki svoga vola svojom rukom one noæi, i ondje klaše.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ