Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 9:7 - Sveta Biblija

7 Raðajte se dakle i množite se; narodite se veoma na zemlji i namnožite se na njoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 A vi, plodite se i množite i raširite po zemlji množeći se na njoj.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 А ви, плодите се и множите и раширите по земљи множећи се на њој.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 А ви будите плодни и множите се. Нека земља поврви од вас и намножите се на њој.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Ви се плодите и множите, напуните земљу и множите се по њој!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 9:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I blagoslovi ih Bog, i reèe im Bog: raðajte se i množite se, i napunite zemlju, i vladajte njom, i budite gospodari od riba morskih i od ptica nebeskih i od svega zvjerinja što se mièe po zemlji.


I još mu reèe Bog: ja sam Bog svemoguæi; rasti i množi se; narod i mnogi æe narodi postati od tebe, i carevi æe izaæi iz bedara tvojih.


Sve zvijeri što su s tobom od svakoga tijela, ptice i stoku i što god gamiže po zemlji, izvedi sa sobom, neka se raziðu po zemlji, i neka se plode i množe na zemlji.


I Bog blagoslovi Noja i sinove njegove, i reèe im: raðajte se i množite se, i napunite zemlju;


To su tri sina Nojeva, i od njih se naseli sva zemlja.


I reèe Bog Noju i sinovima njegovijem s njim, govoreæi:


Ženite se i raðajte sinove i kæeri; i sinove svoje ženite, i kæeri svoje udajite, neka raðaju sinove i kæeri, i množite se tu i ne umaljujte se.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ