Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 39:8 - Sveta Biblija

8 A on ne htje, nego reèe ženi gospodara svojega: eto gospodar moj ne razbira ni za što što je u kuæi, nego što god ima dade meni u ruke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Ali on to odbi i reče ženi svoga gospodara: „Vidi, od kako sam ja ovde, moj se gospodar ne brine ni o čemu u kući, nego je sve prepustio meni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Али он то одби и рече жени свога господара: „Види, од како сам ја овде, мој се господар не брине ни о чему у кући, него је све препустио мени.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Али он одби. »Откад сам ја овде«, рече он жени свога господара, »мој господар се не брине ни за шта у кући – све што има поверио је мојој бризи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Он одби то и рече: „Ево, господар мој се не брине ни за шта у кући, поверио ми је све што има.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 39:8
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I tamnièar ne nadgledaše ništa što bješe u Josifovoj ruci, jer Gospod bješe s njim; i što god èinjaše, Gospod voðaše u napredak.


I Josif steèe milost u njega, i dvoraše ga; a najposlije postavi ga nad cijelijem domom svojim, i što god imaše njemu dade u ruke.


Sine moj, ako bi te mamili grješnici, ne pristaj;


Ko ima prijatelja, valja da postupa prijateljski, jer ima prijatelja vjernijih od brata.


Kad doðe mudrost u srce tvoje, i znanje omili duši tvojoj,


Usta su tuðih žena jama duboka; na koga se gnjevi Gospod, onamo æe pasti.


Tako biva onome koji ide k ženi bližnjega svojega; neæe biti bez krivice ko je se god dotakne.


Da bi te èuvala od žene tuðe, od tuðinke, koja laska rijeèima.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ