Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 19:1 - Sveta Biblija

1 A uveèe doðoše dva anðela u Sodom; a Lot sjeðaše na vratima Sodomskim; i kad ih ugleda, ustade te ih srete, i pokloni se licem do zemlje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Stignu ona dva anđela uveče u Sodomu baš kada je Lot sedeo kod gradskih vrata. Kad ih je video, Lot im je pošao u susret, poklonio se licem do zemlje

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Стигну она два анђела увече у Содому баш када је Лот седео код градских врата. Кад их је видео, Лот им је пошао у сусрет, поклонио се лицем до земље

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Она два анђела стигоше увече до Содоме. Лот је седео на градској капији, па када их је угледао, устаде, пође им у сусрет и ничице се поклони.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Увече дођоше два анђела у Содом док је Лот седео на вратима содомским. Кад их Лот угледа, пође им у сусрет. Поклони се лицем до земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 19:1
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I ljudi okrenuvši se poðoše put Sodoma; ali Avram još stajaše pred Gospodom,


Gostoljubivosti ne zaboravljajte; jer neki ne znajuæi iz gostoljubivosti primiše anðele na konak.


Stranac nije noæivao na polju; vrata svoja otvorao sam putniku;


Tako kao što bi u dane Lotove: jeðahu, pijahu, kupovahu, prodavahu, saðahu, zidahu;


A ovo je pleme Tarino: Tara rodi Avrama, Nahora i Arana; a Aran rodi Lota.


Potom ustaše ljudi odande, i poðoše put Sodoma; i Avram poðe s njima da ih isprati.


I reèe: hodite, gospodo, u kuæu sluge svojega, i prenoæite i operite noge svoje; pa sjutra rano kad ustanete poðite svojim putem. A oni rekoše: ne, nego æemo prenoæiti na ulici.


A ona dva èovjeka digoše ruke, i uvukoše Lota k sebi u kuæu, i zatvoriše vrata.


O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.


Avram življaše u zemlji Hananskoj, a Lot življaše po gradovima u onoj ravnici premještajuæi svoje šatore do Sodoma.


A Josif odmaèe ih od koljena njegovijeh i pokloni se licem do zemlje.


A Voz izide na vrata gradska, i sjede ondje. I gle, naiðe onaj osvetnik, za kojega Voz govoraše, i reèe mu Voz: hodi ovamo, sjedi ovdje. I on doðe i sjede.


Kad izlažah na vrata kroz grad, i na ulici namještah sebi stolicu:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ