Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 1:5 - Sveta Biblija

5 I svjetlost nazva Bog dan, a tamu nazva noæ. I bi veèe i bi jutro, dan prvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Svetlost je Bog nazvao „dan“, a tamu je nazvao „noć“. Prođe veče, svanu jutro – dan prvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Светлост је Бог назвао „дан“, а таму је назвао „ноћ“. Прође вече, свану јутро – дан први.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Бог назва светлост »дан«, а таму назва »ноћ«. И би вече, и би јутро – дан први.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Светлост Бог назва дан, а таму назва ноћ. И би вече, и би јутро, дан први.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 1:5
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tada pogleda Bog sve što je stvorio, i gle, dobro bješe veoma. I bi veèe i bi jutro, dan šesti.


A svod nazva Bog nebo. I bi veèe i bi jutro, dan drugi.


Otsele dokle bude zemlje, neæe nestajati sjetve ni žetve, studeni ni vruæine, ljeta ni zime, dana ni noæi.


Stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zvijerje šumsko;


Boje se tvojih èudesa koji žive na krajevima zemaljskim; sve što se javlja jutrom i veèerom ti budiš da slavi tebe.


Tvoj je dan i tvoja je noæ, ti si postavio zvijezde i sunce.


Koji pravim svjetlost i stvaram mrak, gradim mir i stvaram zlo; ja Gospod èinim sve to.


Ovako veli Gospod: ako možete ukinuti zavjet moj za dan i zavjet moj za noæ da ne bude dana ni noæi na vrijeme,


A kad vidje sav zbor da umrije Aron, plaka sav dom Izrailjev za Aronom trideset dana.


Svakoga æe djelo iziæi na vidjelo; jer æe dan pokazati, jer æe se ognjem otkriti, i svako djelo pokazaæe oganj kao što jest.


A sve za što se kara, vidjelo objavljuje; jer sve što se objavljuje, vidjelo je;


Jer ste vi svi sinovi vidjela i sinovi dana: nijesmo noæi niti tame.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ