Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 7:22 - Sveta Biblija

22 Zato tužaše Jefrem otac njihov dugo vremena, i doðoše braæa njegova da ga tješe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Njihov otac Jefrem je dugo žalio za njima, pa su njegova braća došla da ga teše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Њихов отац Јефрем је дуго жалио за њима, па су његова браћа дошла да га теше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Њихов отац Ефрем много дана их је оплакивао, а његова браћа су долазила да га теше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Зато је жалио отац њихов Јефрем дуго, тако да дођоше браћа његова да га теше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 7:22
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I razdrije Jakov haljine svoje, i veza kostrijet oko sebe; i tužaše za sinom svojim dugo vremena.


I svi sinovi njegovi i sve kæeri njegove ustadoše oko njega tješeæi ga, ali se on ne dadijaše utješiti, nego govoraše: s tugom æu u grob leæi za sinom svojim. Pa i njegov otac plakaše za njim.


A njegov sin Zavad, a njegov sin Sutala i Eser i Elead. A njih ubiše ljudi iz Gata, roðeni u zemlji, jer sidoše da im uzmu stoku.


Potom leže sa ženom svojom, a ona zatrudnje i rodi sina, i on mu nadje ime Verija, jer nesreæa zadesi dom njegov.


A tri prijatelja Jovova èuše za sve zlo koje ga zadesi, i doðoše svaki iz svojega mjesta, Elifas Temanac i Vildad Sušanin i Sofar Namaæanin, dogovorivši se da doðu da ga požale i potješe.


I mnogi od Judejaca bijahu došli k Marti i Mariji da ih tješe za bratom njihovijem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ