Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 11:8 - Sveta Biblija

8 I sazida grad unaokolo, od Milona unaokolo; a Joav opravi ostatak grada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 On je sagradio grad unaokolo, od Milona unaokolo, a Joav je obnovio ostali deo grada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Он је саградио град унаоколо, од Милона унаоколо, а Јоав је обновио остали део града.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Он обнови град око тврђаве, од Мила до зида унаоколо, а Јоав обнови остатак града.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Он озида град уоколо од Милона до ограде. Јоав поправи остатак града.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 11:8
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A ovo bi uzrok zašto se podiže na cara: Solomun graðaše Milon i zaziðivaše prolom grada Davida oca svojega;


I tako car Solomun odredi ljude, te sazida dom Gospodnji i dom svoj i Milon, i zidove oko Jerusalima, i Asor i Megidon i Gezer.


A sluge njegove podigoše se i pobuniše se, i ubiše Joasa u domu Milonu, kuda se ide u Silu.


Poslije sjeðaše David u tom gradu, zato ga prozvaše grad Davidov.


I David jednako napredovaše i siljaše se, jer Gospod nad vojskama bješe s njim.


I govoraše pred braæom svojom i vojnicima Samarijskim: šta rade ti nemoæni Judejci? hoæemo li ih ostaviti? hoæe li prinositi žrtve? hoæe li sada svršiti? eda li æe u život povratiti iz praha kamenje spaljeno?


Ako li nijeste, neka izide oganj od Avimeleha i spali Sihemljane i dom Milov, i neka izide oganj od Sihemljana i od doma Milova i spali Avimeleha.


Tada se skupiše svi Sihemljani i sav dom Milov, i otidoše i postaviše Avimeleha carem kod hrasta koji stoji u Sihemu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ