Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 11:16 - Sveta Biblija

16 A David bijaše onda u gradu, a straža Filistejska bijaše tada u Vitlejemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Tada je David bio u tvrđavi, a u Vitlejemu je bio filistejski vojni tabor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Тада је Давид био у тврђави, а у Витлејему је био филистејски војни табор.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 У то време је Давид боравио у свом скровишту, а једна филистејска војна посада била је у Витлејему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Тада је Давид био у тврђави, а стража филистејска у Витлејему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 11:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A Filisteji èuvši da su pomazali Davida za cara nad Izrailjem, izidoše svi Filisteji da traže Davida; a David èuvši to, otide u kulu.


I David zaželje i reèe: ko bi mi donio vode da pijem iz studenca Vitlejemskoga što je kod vrata?


Glasom svojim ka Gospodu vièem, glasom svojim Gospodu se molim.


Potom æeš doæi na hum Božji, gdje je straža Filistejska, i kad uðeš u grad, srešæe te gomila proroka slazeæi s gore, a pred njima psaltiri i bubnji i svirale i gusle; i oni æe prorokovati.


I tako èu sav Izrailj gdje rekoše: pobi Saul stražu Filistejsku; i stoga Izrailj omrznu Filistejima. I sazvan bi narod za Saulom u Galgal.


Tada David otide odande i uteèe u peæinu Odolamsku. A kad to èuše braæa njegova i sav dom oca njegova, doðoše onamo k njemu.


I izvede ih pred cara Moavskoga, i ostaše kod njega za sve vrijeme dokle David bješe u onom gradu.


Ali prorok Gad reèe Davidu: nemoj ostati u tom gradu, idi i vrati se u zemlju Judinu. I David otide i doðe u šumu Aret.


I Saul izide sa svojim ljudima da ga traži; a Davidu javiše, te on siðe sa stijene i stade u pustinji Maonu. A Saul kad to èu, otide za Davidom u pustinju Maon.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ