Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




लूका 24:27 - Sirmouri

27 तबे प्रभू यीशू ऐ ऋषी-मूसा शी ऊबी, बादे ऋषियों की बरंम्बाँणीं जुण्जी पबित्र-ग्रन्थों दे लिखी गई बातो; का मतल्व आप्णे बारे दा तिन कैई शा बादा सहम्झाया।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

सिरमौरी नौवाँ नियम

27 यीशुए तिनु पूरै पवित्र शास्त्र दै औरौ मूसा कै कानून शै शुरु कौरेयौ सौबै पौरमेशवर कै बातौ बौताणौवाल़ै कै दवारा आपणै बारै मुंजी देएयोंदे सौबै बातौ का मतलब तिनु सौमझाए दिया।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




लूका 24:27
50 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

बिना अनाँणें दिऐं, प्रभू यीशू तिनखे किऐ ने बुलो थिऐ, परह् ऐकलाल़े देसे आप्णे चैले कैई बादी बातो का मतल्व सम्झाँव थिऐ।


तबे प्रभू यीशू ऐ बुलो, “ओ, ज़ोगरंह्! जुण्जो ऋषियों ऐं किऐ बुलो थियों, कियों तुऐं तिन्दें गाशी बिश्वाष कर्णो खे मंद्बुदी असो!


तबे प्रभू यीशू ऐ चैले खे बुलो, “मुँऐं तुवाँरी गंईलो रंह्दे बख्त्ते तुओं खे का बुलो थियों; के जुण्जो किऐ ऋषी-मूसा खे भेंटे गुऐं अज्ञाँ-निय्म दो, अरह् ऋषियों के ग्रन्थों दो; अरह् भजन-संहिता दो मेरे बारे दो लिखी थो, सेजो बादो सब-कुछ़ पुरो हंणों जरूरी असो।”


तबे फिलिप्पुस, कैई शा नतनेएल भेटिया, अरह् तेने तेस्खे बुलो, “जैस्के बारे दो ऋषी-मूसा ऐं अज्ञाँ-निय्म दो, अरह् बरंम्बाँणीं कर्णों वाल़े ऋषी ऐं बुलो थियों; सेजै आँमों भेंटी गुऐ, अरह् सेजा यूसुफ का बैटा यीशू जुण्जें नाँसरंत गाँव के रंहणों वाल़े असो।”


ऋषी-यशायाह ऐ ऐजो ईन्देंखे बुलो, के तिन्ऐ मसीया के बड़ियाऐं देखी थी; अरह् तबे तिन्ऐं तिनके बारे दी ऐजी बातो बुली।


ईन्दें के सुवाऐ बाबा जिन्ऐं मुँह डेयाल़ी थुवा, से मेरे बारे दी ऐजी गुवाऐ-शाज़्त्त दियों; किन्देंखे के ना तअ तुऐं तिनकी बाँणी शुँणी थंई, अरह् ना तुँऐं तिनू कोद्दी भे देखी थंई।


“तुँऐं लोग पबित्र-ग्रन्थों दो ऐजो जुओं, के तिन्दा अमर जीवन बसा अंदा असो; सेजे बादे पबित्र-ग्रन्थ मेरे ही बारे दे गुवाऐ-शाज़्त्त दियों;


प्रभू यीशू के बारे दी, तिनू ऋषी लोगे भे गुवाऐ-शाज़्त्त दिती, के जुण्जे कुँऐं यीशू मसीया दा बिश्वाष करला, तेस्खे तिनके नाँव शी तेस्के बादे पाप खे माँफी भेट्ली।”


पंण्मिश्वर ऐ ऐशा दाँई आप्णाँ बुल्णाँ पुरा करा, जिन्दे के मुँताबिक तिनके मसीया खे दु:ख्ह भोगणाँ थिया; अरह् जेसी तिन्ऐं सोभी ऋषियों के मुँख्ह शा आगे ही घोषित्त करी थुवा थिया।


ऋषी मूसा ऐं बुलो थियों, ‘तुवाँरा प्रभू पंण्मिश्वर तुवाँरे भाईयों मुँझ्षा तुवाँरी ताँईऐं ऐक मुँह जेष्णाँ ऋषी पय्दा करला; से जुण्जो किऐ तुँओं खे बुल़्ला, तुऐं तिन्दा ही ध्याँन दिऐ।


“ऋषी शमुएल बरंम्बाँणीं कर्णों वाल़े शे ऊँडे, अरह् तिनू पाछ़ी आँणों वाल़े ऋषियों के जाँणें; ईन्हीं देसो के बारे दे घोष्णा करी थंऐ।


“से सेजा ही ऋषी-मूसा थिया, जेने इस्राएलियों खे बुलो थियों, ‘पंण्मिश्वर तुवाँरें ही भाई मुँझ्षा तुओं खे ऐक ऐशा ऋषी खह्ड़ा करला।’


तबे: फिलिप्पुस ऐ बुल्णों शुरू करो, अरह् पबित्र-ग्रन्थों के ऐसी पाठ की आड़ दो; प्रभू यीशू के खुषख्बरी का प्रचार करा।


ईन्देंखे हाँव स्वर्गदूत्त खे नंमष्कार कर्णो खे लाँम्बा पसरियों तिनके लातो गाशी पड़ा। तिन्ऐ मुँखे बुलो, “देख, ऐष्णों ने करे, हाँव तेरा अरह् तेरे भाईयों का संगी दास असो, जू प्रभू यीशू की गुवाऐ-शाज़्त्त देंदा संईसारी दा आऐ रूवा। पंण्मिश्वर ही के लातो गाशी पसरियों नमंष्कार करह्;” किन्देंखे के प्रभू यीशू के गुवाऐ-शाज़्त्त ही ऋषियों के आत्त्मा असो।


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ