Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




प्रेरितो कै काम 10:5 - Sirmouri

5 ऐबे तू याफा नंगर खे कोसी आदमी डेयाल़ अरह् शमौन, जेस्खे पतरस बुली, तेसी ऊडा बऐदियों आँण।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

सिरमौरी नौवाँ नियम

5 औरौ ऐबै याफा नगर दै आदमी भैज, औरौ शमौन नांव कै ऐकी आदमी खै बोईदै पा जैसीखै पतरस बै बौल़ौए।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




प्रेरितो कै काम 10:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

प्रभू यीशू के चूणें-छ़ाँटे अंदे तिनू बारह् चैले के नाँव ऐजे असो: शमौन जेस्को तिन्ऐ पतरस नाँव थो।


अरह् तबे अन्द्रियास ऐ आप्णा सुरा भाऐ शमौन प्रभू यीशू कैई आँणा। प्रभू यीशू ऐ तेसी सुवाँ करियों देखा अरह् बुलो, “तू यूहन्ना का बैटा शमौन असो: तू केफा मतल्व पतरस ऐत्त्लो शुभो ताँव खे ऐजो ही नाँव बुलो ज़ाँदो।”


तबे तेथै पंंह्ईचें अंदे आदमी ऐं धोवाऐयों पुछ़ो, “कियों शमौन, जेस्खे पतरस बुली, कियों से ऐसी ही घरह् दा पाँऊणा असो?”


ऐबे तू कोसी आदमी डेयाल़ियों याफा नंगर शा शमौन जैस्खे पतरस बुली, से शमौन नाँव के आदमी कागी, जुण्जा चाँम्बड़े का बंईपार करह्; अरह् तेस्को घरह् संमुन्द्रो के टिराँव्टी दो असो, से भे तेथी पाऊँणा असो।’


जबे बैजाऐ बाद-बिबाद हंदा लागा, तबे संत्त-पतरस ऐं ऊबे खह्ड़े हऐयों बुलो: “हे भाईयों! तुऐं जाँणों ऐ के पंण्मिश्वर ऐ शुरू शा ही तुओं लोगो मुँझ्शा मुँह ही च़ूणीं-छ़ाँटी थुवा; के गऐर-यहूदी लोग मेरे मुँख्ह शी खुषख्बरी का बचन शुँणों अरह् बिश्वाष करह्।


तेथै संत्त-पौलुस ऐ रात्ती ऐक दर्शण देखा, के ऐक मकिदुनी मरोद् खह्ड़ा हुआ, अरह् से तैस्खे ढलियाऐयों बुल्दा लागा, “पाँडा-पाईले-ढबे मकीदुनिया ईलाके दा आ, अरह् अमाँरी मद्त करह्।”


याफा नंगर दा तबिथा मतलब् यूनानी भाषा दो दोरकास नाँव के ऐक बिश्वाषनी रंह् थी; से बैजाऐ भले-भले काँम-काज़ अरह् दाँण-पूनं करिया करह् थी।


लुद्दा याफा नंगर के नंजीक असो, ईन्देंखे जबे चैले ऐ शुँणों; के संत्त-पतरस ईथै असो, तअ तिन्ऐं दो आदमी डेयाल़ियों संत्त-पतरस शी ऐजी अर्जी करी, के “तुऐं हेभी अमाँरे कागी आव।”


सेजी बात बादे याफा नंगर दे फऐली गऐ, अरह् भहीतें लोगे ऐ प्रभू गाशी बिश्वाष करा।


तबे: संत्त-पतरस भहुत्ते देसो तोड़ी याफा नंगर दा शमौन नाँव के ऐक चाँम्बड़े के बईपार कर्णो वाल़े कागी रूवा।


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ