Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Захарија 9:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Тир подиже себи тврде бедеме, згрну сребра као праха и злата као блата по улицама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Naime, Tir je sebi sazidao utvrđenje, zgrnuo je srebra kao prašine i zlata kao blata sa ulica.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Наиме, Тир је себи сазидао утврђење, згрнуо је сребра као прашине и злата као блата са улица.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Тир је себи сазидао тврђаву. Сребра је згрнуо као прашине и злата као блата на улицама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I Tir sagradi sebi grad, i sabra srebra kao praha, i zlata kao kala po putu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Захарија 9:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим, дођоше до тврђаве Тир и свих градова јевејских и хананских и завршише на југу Јудином у Вирсавеји.


Сви пехари из којих је пио цар Соломон били су златни и све посуде у кући од ливанског дрвета биле су обложене чистим златом. Ништа није било од сребра јер је сребро било безвредно у Соломоново време.


Соломон је учинио да је у Јерусалиму било сребра као камења и кедрових стабала као дивљих смокава у долини.


Злато бациш у прах и офирско злато у поток,


Ако нагомилају сребра као праха и накупе одеће као блата,


или с кнезовима који су имали злата, који су куће своје напунили сребром.


Он руку своју на море подиже и царства уздрма. Господ заповеди за Ханан да се раскопају градови његови.


Ко је то одлучио за Тир, који је круне делио, чији су трговци кнезови били и прекупци славни на земљи били?


Опљачкаће благо твоје, опленити радње твоје, развалиће зидине твоје и разорити сјајне палате твоје. Камење твоје, дрва твоја и прах твој у воду ће бацити!


пропашће у дубину морску у дан пропасти твоје богатство твоје, имовина и роба, морнари твоји и кормилари твоји, поправљачи лађе и трговци твоји, сви војници твоји и сав народ у теби.


Кад је из мора излазила роба твоја, снабдевала је народе многе. Обиљем богатства и трговине своје обогаћивао си цареве земаљске.


Сад те је море разбило, потонуо си у воду. Богатство твоје и људи твоји с тобом пропадоше.


Дође ми реч Господња говорећи:


Овако говори Господ: „За три зла Тира, и за четири, нећу му опростити. Све заробљене предаде Едому и не сети се савеза братског.


Отуда се граница савија на Раму, до тврдога града Тира, а одатле савија на Осу и излази на море. Затим Хевел, Ахсива,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ