Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Захарија 7:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 „Овако говори Господ Саваот: ‘Судите праведно и будите милостиви и благи један другоме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 „Ovako kaže Gospod nad vojskama: ’Sudite pravedan sud, iskazujte milosrđe i ljubav svima, svakom svom bratu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 „Овако каже Господ над војскама: ’Судите праведан суд, исказујте милосрђе и љубав свима, сваком свом брату.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 »Овако каже ГОСПОД над војскама: ‚Спроводите истинску правду и један другом показујте љубав и самилост.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Ovako govori Gospod nad vojskama: sudite pravo i budite milostivi i žalostivi jedan drugom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Захарија 7:9
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид му рече: „Не бој се! Хоћу да ти укажем милост због оца твога Јонатана. Вратићу ти све њиве Саулове, претка твога, а ти ћеш свагда јести за мојим столом.”


Његова бедра су ми захваљивала што се руном мојих оваца утоплио,


Напаћеном треба милост пријатеља иако је одбацио страх од Свемогућег.


Чињење правде и правице милије је Господу него жртва.


Овако говори Господ: „Свако јутро праведно судите! Избављајте потлаченог из руку насилника да не плане као огањ гнев мој, разгори се да се не угаси, због злоће дела ваших.


Овако говори Господ: Чините правицу и правду, избављајте потлаченог из руку насилника. Немојте чинити неправду странцу, сиротици и удовици. Не тлачите их и не проливајте крв невину на овом месту.


Ово сам им говорио и заповедио: ‘Слушајте глас мој и бићу Бог ваш, а ви ћете бити народ мој. Идите сасвим путем који сам вам заповедио и биће вам добро.’


Ако поправите путеве своје и дела своја, ако судите право између човека и ближњег његовог,


не каматари, не прима мито, повлачи од неправде руку своју, пресуђује праведно међу људима,


Овако говори Господ Господ: „Доста, кнезови Израиљеви! Оканите се насиља и отимања! Извршујте заповести и правду! Не притискајте дажбинама народ мој”, говори Господ Господ.


Тако се и ти обрати Богу своме. Чувај милост и правду, и увек се уздај у Бога свога.


Не чините неправде на суду! Не попуштај сиромаху, нити повлађуј моћноме. По правди суди ближњем своме!


Правица нека потече као вода и правда као поток непресушни.


„Речено ти је, човече, шта је добро, и шта Господ од тебе тражи: да чиниш правду, да волиш милосрђе и да смерно ходиш с Богом својим.”


Зар нису то речи које је Господ објавио преко пророка ранијих, кад је Јерусалим био насељен и миран, као и градови око њега, и насељени били јужни крај и равница?”


Потом дође реч Господња Захарији, говорећи:


Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што дајете десетак од нане, копра и кима, а оставите што је претежније у Закону: Правду, милосрђе и веру: Ово је требало чинити, а оно не остављати.


Али тешко вама фарисејима што дајете десетак од нане и руте и сваког поврћа, а мимоилазите правду и љубав Божју; ово је требало чинити, а оно не остављати.


Не судите по спољним знацима, него судите праведно.”


„Зар наш закон суди човеку ако га претходно не саслуша и не дозна шта чини?”


„Ако видиш вола или овцу ближњега свога како лута, немој да прођеш поред њих, него их одведи брату своме.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ