Захарија 5:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић4 „Ја ћу га пустити”, говори Господ Саваот, „да уђе у кућу крадљивцу и у кућу оног који се мојим именом заклиње. Стајаће усред куће да поруши дрвље и камење њено.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod4 ’Ja ga donosim – govori Gospod nad vojskama – da uđe u kuću lopova i u kuću onoga koji se mojim imenom krivo kune. Prokletstvo će da mu prenoći usred kuće i uništi je sa sve gredama i kamenom.’“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод4 ’Ја га доносим – говори Господ над војскама – да уђе у кућу лопова и у кућу онога који се мојим именом криво куне. Проклетство ће да му преноћи усред куће и уништи је са све гредама и каменом.’“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод4 ‚Ја сам га одаслао,‘ говори ГОСПОД над војскама, ‚и оно ће ући у крадљивчеву кућу и у кућу онога који се лажно заклиње мојим именом. Остаће му у кући и уништити је заједно с њеним дрветом и каменом.‘« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija4 Ja æu je pustiti, govori Gospod nad vojskama, te æe doæi na kuæu lupežu i na kuæu onome koji se kune mojim imenom krivo, i stajaæe mu usred kuæe i satræe je, i drvlje joj i kamenje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |