Захарија 10:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић2 Јер кипови безвредно говоре, а врачари лаж виде. Објављују залудне снове, лажну утеху дају. Зато лутају као стадо оваца, изгубљени, јер пастира немају. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod2 Jer idoli objavljuju pakosti, sanjari vide prevaru, lažne snove raspredaju. Oni taštinom teše i zato ljudi idu kao ovce, ojađeni, jer nema pastira. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод2 Јер идоли објављују пакости, сањари виде превару, лажне снове распредају. Они таштином теше и зато људи иду као овце, ојађени, јер нема пастира. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод2 »Идоли изричу лажи и гатаоци имају лажна виђења. О лажним сновима говоре и варљиву утеху нуде. Зато људи лутају као овце – у невољи су, јер немају пастира. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija2 Jer likovi govore ništavilo i vraèi vide laž i govore zaludne sne, tješe taštinom; zato otidoše kao stado, i ojadiše se, jer ne bješe pastira. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |