Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Тужбалице 5:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Туђинима допаде наследство наше, а странцима куће наше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 U tuđinske ruke pala je baština naša, stranci se šire po našim domovima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 У туђинске руке пала је баштина наша, странци се шире по нашим домовима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Наше наследство је предато странцима, наше куће туђинцима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Našljedstvo naše privali se tuðincima, domovi naši inostrancima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Тужбалице 5:2
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Лихвар нек му узме све што има, туђинци нека разграбе сав труд његов!


Земља ваша је опустела, градови ваши огњем спаљени. Њиве ваше туђинци пред вама једу, пустош је као што туђинци пустоше.


Јагањци ће пасти као на пашњацима, а јарићи ће брстити по рушевинама великашким.


Закратко си прихватио народ светиње своје, погазише светињу твоју непријатељи наши.


Мораћеш оставити наследство своје које сам ти дао. Учинићу да служиш непријатељима својим у земљи коју не познајеш. Ви сте распалили огањ гнева мог који ће горети вечно.”


Другима ће припасти куће њихове, њиве и жене скупа кад пружим руку своју на становнике земље”, говори Господ.


Даћу га у руке туђинцима да га разграбе, зликовцима у земљи да га пљачкају, и они ће га оскрнавити.


Зато ћу довести најгоре варваре да наследе куће њихове. Сломићу охолост насилника и биће оскрнављена светилишта њихова.


Сеју ветар, пожњеће олују! Клас им неће проклијати, нити брашна дати. Ако га и даде, прождраће га туђини.


Израиљ је прогутан! Сад је међу варварима као посуда безвредна.


Разграбиће се благо њихово, опустеће куће њихове. Градили су куће, али неће становати у њима. Садили су винограде, али неће вина пити.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ