Тужбалице 4:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 Господ је исцрпео гнев свој, излио је срџбу своју, распалио пламен на Сиону који сажиже темеље његове. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod11 Silinom je provalio gnev Gospodnji, on izli svoju srdžbu jarosnu, zapali požar na sionskom gradu, te mu spali i temelje same. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод11 Силином је провалио гнев Господњи, он изли своју срџбу јаросну, запали пожар на сионском граду, те му спали и темеље саме. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод11 ГОСПОД је докраја искалио своју срџбу, свој љути гнев излио и на Сиону запалио огањ који му сажеже темеље. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija11 Navrši Gospod gnjev svoj, izli žestoki gnjev svoj, i raspali oganj na Sionu, koji mu proždrije temelje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |