Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Тужбалице 3:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Кад вичем и преклињем, он одбија молитву моју.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Vičem, vapim da mi on pomogne, ali on mi molitvu odbija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Вичем, вапим да ми он помогне, али он ми молитву одбија.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Па и кад вичем или запомажем, он се о моју молитву оглушује.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Kad vièem i vapijem, odbija molitvu moju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Тужбалице 3:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ево, вичем на неправду – нема одговора! Вапим – нема суда!


Вичем теби, ти не одговараш, пред тобом стојим, а ти не мариш.


Боже мој, Боже мој, зашто си ме оставио? Далеко си од спасења мога и речи вапаја мога.


Боже, обнови нас, обасјај нас лицем својим и спаси нас!


Обавио си ме гневом и гонио нас, убијао и ниси штедео.


Обавио си се облаком да не продре молитва.


Докле ћу, Господе, вапити, а да ме ти не чујеш? Вичем теби: „Насиље!”, а ти не спасаваш.


Око деветога часа пак повика Исус веома гласно: „Или, Или, лема савахтани”; то значи: „Боже мој, Боже мој, зашто ме остави?”


Јер свако ко моли, добија, и ко тражи, налази, и отвориће се оном који куца.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ