Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Тужбалице 3:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 огради ме да не изађем, окове ми отежа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Zazida me, izlaza mi nema; ja sam sužanj s teškim okovima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Зазида ме, излаза ми нема; ја сам сужањ с тешким оковима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Оградио ме зидом, да не могу да изађем, тешким ланцима ме оковао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Ogradi me da ne izaðem, i metnu na me teške okove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Тужбалице 3:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Заградио ми је пут да не могу да прођем, пустио је таму на све стазе моје.


Човеку је пут сакривен Бог га је ограничио одасвуд.


Притиска ме тешко жестина твоја и удараш ме свим таласима својим.


Удаљио си од мене познанике моје, учинио си ме мрским њима. Затворен сам, не могу да изађем.


Тада ухватише Јеремију и бацише га у јаму Амелеховог сина Малхије, која је била у тамничком дворишту. Јеремију спустише конопцима. У јами није било воде, него глиб, тако да Јеремија упаде у глиб.


Ево, сада скидам окове с руку твојих. Ако желиш да пођеш са мном у Вавилон, пођи! Ја ћу се за тебе бринути. Ако не желиш да пођеш са мном у Вавилон, немој! Погледај, сва земља је пред тобом! Иди тамо где ти је добро и право!”


Нарамак грехова мојих привезан је руком његовом, на врат ми натовари, и ишчезе снага моја. Предаде ме Господ у руке из којих не могу да се ослободим.


Преградио је путеве моје каменом тесаним, закрчио је стазе моје.


На врату нам је јарам, притишћу нас, исцрпљени смо, одмора нам не дају,


Он је испунио претње којима је запретио нама и судијама нашим који су нам судили. Пустио је на нас зло велико, каквог није под небом било, као што се на Јерусалим свалило.


Нећу се смиловати на децу њену, јер су деца блудничка.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ