Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Тужбалице 3:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Нека подметне образ свој оном који га удара, нека се поругом засити,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Ako nas tuče, neka tuče; ako nam se ruga, neka se ruga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

30 Ако нас туче, нека туче; ако нам се руга, нека се руга.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 Нека пружи образ ономе ко га удара, нека се насити увреда.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 Podmetnuæe obraz svoj onome koji ga bije, biæe sit sramote.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Тужбалице 3:30
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Разваљују на мене уста своја, срамно ме ударају по образима, скупљају се заједно против мене.


Гаде ме се, беже од мене и у лице ме пљују.


Смилуј нам се, Господе, смилуј нам се јер смо се много презира нагутали.


Ти знаш ругање мени, стид и срамоту. Пред тобом су сви непријатељи моји.


Туђинац сам постао браћи својој и странац синовима мајке своје.


Подметнух леђа своја онима који ме удараху и образе своје онима који их чупаху, не заклоних лице своје од увреда и од пљувања.


А ти, Витлејеме (Ефрато), мали си међу хиљадама Јудиним. Из тебе ће ми изаћи онај који ће владати Израиљем. Његов је излазак од искона, од вечних времена.


Тада му пљунуше у лице и ударише га по глави, а други по образу


А ја вам кажем да се не противите злу, него ако те ко удари по твом десном образу, окрени му и други;


Пружи и други образ ономе ко те удари по једном, не ускрати ни кошуље ономе који ти узима огртач.


Подносите, наиме, ако вас ко заробљава, ако вас ко изједа, ако ко узима, ако се ко уздиже, ако вас ко бије по лицу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ