Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 9:46 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

46 Кад то чуше поглавари у кули сихемској, одоше у склониште храма, бога Верита.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

46 To su čuli svi stanovnici u sihemskoj kuli, pa su otišli u sklonište hrama El-Verita.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

46 То су чули сви становници у сихемској кули, па су отишли у склониште храма Ел-Верита.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

46 Сви житељи Сихемске Куле чули су за то и ушли у утврђени део Ел-Беритовог храма.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

46 A kad to èuše koji bijahu u kuli Sihemskoj, uðoše u kulu kuæe boga Verita.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 9:46
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сада, Боже Израиљев, нека се испуни обећање твоје које си дао слуги своме, мом оцу Давиду.


Такви су они који их праве и сви они који се у њих уздају.


Кад се једном клањао у храму бога свог Нисрока, убише га мачем синови његови Адрамелех и Сарасар. Затим они побегоше у земљу араратску, а на његово место зацари се син његов Есарадон.


Исус рече: „Навалите велико камење на улаз пећине и поставите људе пред њу да је чувају.


Кад умре Гедеон, опет синови Израиљеви учинише неверство с боговима и поставише себи Вал-Верита за бога.


Кад су излазили у поље да оберу винограде своје, газили су грожђе и веселили се. Потом би ушли у храм бога свога, јели, пили и псовали Авимелеха.


Дадоше му седамдесет сикала сребра из дома Вал-Веритовог. Тиме Авимелех унајми беспосличаре и скитнице и они пођоше за њим.


Авимелеху би јављено да су се тамо скупили они који су живели у кули сихемској.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ