Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 9:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Кад су излазили у поље да оберу винограде своје, газили су грожђе и веселили се. Потом би ушли у храм бога свога, јели, пили и псовали Авимелеха.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Izađu oni u polje i oberu svoje vinograde. Kad su izmuljali grožđe, upriličili su slavlje; otišli su u hram svojih bogova, gde su jeli, pili i proklinjali Avimeleha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

27 Изађу они у поље и оберу своје винограде. Кад су измуљали грожђе, уприличили су славље; отишли су у храм својих богова, где су јели, пили и проклињали Авимелеха.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 Након што су изашли на поља, обрали грожђе и изгазили га, направише славље у храму свога бога, па су јели и пили и проклињали Авимелеха.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 I izašavši u polje braše vinograde svoje i gaziše grožðe, i veseliše se; i uðoše u kuæu boga svojega, i jedoše i piše, i psovaše Avimeleha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 9:27
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Волео је клетву, нека га стигне! Није волео благослов, па нека од њега оде!


Кад се приближи логору, Мојсије угледа теле и играње, разгневи се и баци плоче из руку у подножје горе.


Сутрадан устадоше рано и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне. Народ поседа да једе и пије, а после устадоше да се забављају.


„Ти им пророкуј све ове речи и реци им: ‘Господ грми с висине, грми гласом из боравишта свога светог. Грми изнад поља свог, подвикује као они који грожђе газе. До свих становника земље,


Ти си се подигао против Господа небеског. Наредио си да донесу посуде из храма његовог. Пили сте вино из њих ти, великаши твоји, жене твоје и наложнице твоје. Хвалили сте богове од сребра, злата, бронзе, гвожђа, дрвета и камена, који не виде, не чују, нити разумеју. Ниси славио Бога, у чијој је руци душа твоја и сви путеви твоји.


Не призивају ме из срца свога кад кукају са одра свога. Парају се због жита и вина, а мени пркосе.


Син те Израиљке похули и опсова име Господње. Мајка му се звала Саломита, кћи Давријина из Дановог племена.


Поглавари филистејски се скупише да принесу велику жртву своме богу Дагону и да се провеселе. Тада рекоше: „Наш бог предаде нам у руке нашег непријатеља Самсона!”


Кад умре Гедеон, опет синови Израиљеви учинише неверство с боговима и поставише себи Вал-Верита за бога.


Потом дође Гал, син Еведов, са својом браћом и уђе у Сихем. Сихемљани га подржаше.


Дадоше му седамдесет сикала сребра из дома Вал-Веритовог. Тиме Авимелех унајми беспосличаре и скитнице и они пођоше за њим.


Кад то чуше поглавари у кули сихемској, одоше у склониште храма, бога Верита.


Филистејац рече Давиду: „Зар сам ја псето па идеш на мене са штапом?” Он поче проклињати Давида својим боговима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ