Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 6:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Ја сам вас избавио из руку Египћана и свих ваших мучитеља. Протерао сам их испред вас и дао вам земљу њихову.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Ja sam vas izbavio iz ruku Egipćana i iz ruku svih vaših tlačitelja. Isterao sam ih pred vama i dao vam njihovu zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Ја сам вас избавио из руку Египћана и из руку свих ваших тлачитеља. Истерао сам их пред вама и дао вам њихову земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Избавио сам вас из руку Египћана и из руку свих који су вас тлачили. Истерао сам их пред вама и дао вам њихову земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I izbavio sam vas iz ruke Misirske i iz ruke svijeh onijeh koji vas muèahu; i odagnao sam ih ispred vas, i dao sam vama zemlju njihovu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 6:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он изведе народ свој с радошћу, изабране своје с весељем.


Избавио нас је од непријатеља наших, јер је вечна милост његова.


Послаћу пред тобом анђела и истераћу Хананце, Амореје, Хетеје, Ферезеје, Јевеје и Јевусеје.


Тад сам вам рекао: ја сам Господ, Бог ваш. Немојте поштовати богове Аморејаца, у чијој земљи живите. Међутим, ви не послушасте глас мој.’”


посла Господ пророка синовима Израиљевим, који им рече: „Овако говори Господ, Бог Израиљев: ‘Ја сам вас извео из Египта и избавио сам вас из дома ропског.


Тада он рече синовима Израиљевим: „Овако говори Господ: ‘Ја сам извео Израиљ из Египта и избавих вас из руку египатских и свих царстава која су вас мучила.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ