Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 5:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Брда су се тресла пред Господом, тај Синај пред Господом, Богом Израиљевим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Gore su se tresle pred Gospodom, pred Gospodom sinajskim, Bogom Izrailjevim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Горе су се тресле пред Господом, пред Господом синајским, Богом Израиљевим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 горе су се тресле пред ГОСПОДОМ Синајским, пред ГОСПОДОМ, Богом Израеловим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Brda se rastapahu pred Gospodom; taj Sinaj pred Gospodom Bogom Izrailjevijem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 5:5
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад погледа земљу, она се тресе, кад дотакне брегове, они се задиме.


Брегови скакаху као овнови, а брда као јагањци.


Боже! Док си ишао пред народом својим, док си пустињом ишао,


земља се тресла, небо је росило пред Богом, овај Синај је дрхтао пред Богом, Богом Израиљевим!


Брда се топе као восак пред лицем Господњим, пред лицем господара целе земље.


Гора Синај се сва димила јер сиђе на њу Господ у огњу. Дим се дизао из ње као дим из пећи и сва се гора силно тресла.


Сав народ зачу грмљавину и звук трубе и виде муње и брдо како се дими. Народ је дрхтао и стајао подаље.


Од давнина као да ниси владао над нама, као да нисмо призвали име твоје. Ох, кад би небеса раздерао и доле сишао да се планине пред тобом растворе!”


Горе се тресу пред њим, а брегови подрхтавају. Земља се под њим угиба, васељена и све што у њој живи.


Дрхте планине кад те виде, бујица наваљује, бездан пушта глас свој, увис подиже руке своје.


Јер ви нисте пришли гори која се може опипати и која је заражена од ватре, ни тмини, ни помрчини, ни олуји,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ