Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 4:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Евер Кенејин се био одвојио од Кенеја, једног од синова Овава, таста Мојсијевог. Он је разапео свој шатор код храста занаинских, покрај Кедеса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 A Hever Kenejac bio se odvojio od ostalih Kenejaca, od sinova Hovava, Mojsijevog tasta, i razapeo sebi šator kod hrasta u Cananimu nedaleko od Kedesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 А Хевер Кенејац био се одвојио од осталих Кенејаца, од синова Ховава, Мојсијевог таста, и разапео себи шатор код храста у Цананиму недалеко од Кедеса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 А Хевер Кенејац био се одвојио од осталих Кенејаца, потомака Мојсијевог таста Ховава, и разапео шатор крај великог дрвета у Цаананиму, близу Кедеша.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 A Ever Kenejin bješe se odvojio od Keneja, od sinova Ovava tasta Mojsijeva, i bješe razapeo svoj šator kod hrastova Zanajimskih, a to je kod Kedesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 4:11
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Свештеник мадијамски Јотор, таст Мојсијев, чу све што учини Бог Мојсију и Израиљу, народу свом, како изведе Господ Израиља из Египта.


Оне се вратише своме оцу Рагуилу, а он их упита: „Зашто сте се данас тако брзо вратиле?”


Мојсије је напасао овце таста свога Јотора, свештеника мадијамског. Он одведе стадо преко пустиње и дође до Хорива, Божје планине.


Потом рече Мојсије Јоваву, сину свога таста Рагуила Мадијанца: „Ми идемо на место за које нам је Господ рекао: ‘Вама ћу га дати!’ Хајде с нама, добро ћемо ти чинити јер је Господ обећао добро Израиљу.”


Ако пођеш с нама, добра која нам Господ даје даћемо и теби!”


Кад угледа Кенејце, изговори реч своју: „Тврд ти је стан, на стени си свио гнездо своје.


Њихова граница иде од Елафа, Алона, Сананима, Адами-Некева и Јавнила до Лакума и излази на Јордан.


Синови Кенеја, таста Мојсијевог, изађоше из града палми са синовима Јудиним у пустињу Јудину, која је јужно од Арода. Они су становали с народом.


Сисари јавише да је Варак, син Авинејемов, изашао на гору Тавор.


Она посла да дозову Варака, сина Авинејемовог, из Кедеса Нефталимовог и рече му: „Ево шта ти заповеда, Господ, Бог Израиљев: ‘Иди и скупи народ на гору Тавор. Узми са собом десет хиљада људи између синова Нефталимових и синова Завулонових.


Затим Саул рече Кенејцима: „Идите, уклоните се од Амаличана, да вас не бих уништио с њима! Ви сте се смиловали на све синове Израиљеве кад су излазили из Египта.” Тада се Кенејци одвојише од Амаличана.


Ахис га је питао: „Где сте данас нападали?” Давид је одговарао да су пљачкали јужне крајеве јудејске, јерамеилске и кенејске.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ